Blog

herbe-plus-verte-ailleurs

Les proverbes italiens

Les proverbes font partie de notre culture ainsi que de notre façon de penser et nous les prononçons généralement sans nous en rendre compte pratiquement. Ils font partie de nous.

Malgré leurs origines très anciennes, ces pilules de sagesse populaire portent en elles une signification qui n’a pas été perdue avec le temps, mais qui est restée la même même après des siècles.

proverbes italiens

Vous trouverez ci-dessous quelques-uns des proverbes italiens les plus utilisés:

Non è tutto oro quel che luccica.
Tout ce qui brille n’est pas d’or.
Sens: Ne vous laissez pas berner par les apparences.

Chi non ha testa, abbia buone gambe.
Qui n’a pas de tête, a de bonnes jambes.
Sens: Ceux qui ne pensent pas assez doivent compenser différemment, en travaillant plus dur.

Tra moglie e marito non mettere il dito.
Ne mettez pas votre doigt entre femme et mari.
Sens: Mieux vaut ne pas se mêler des affaires du couple.

L’erba del vicino è sempre più verde.
 L’herbe est toujours plus verte à côté 
Sens: Les choses des autres nous semblent toujours meilleures.

En étudiant l’italien, les étudiants apprennent également les proverbes et les expressions idiomatiques typiques de la langue. Pour plus d’informations, visitez la page suivante!